Cosa c'è di più mediterraneo di un mix esplosivo tra un pomodoro cuore di bue, due peperoni dolci e carnosi, una cipolla di tropea e due focosi peperoncini sardi?
Is there anything more mediterranean than:
- cuore di bue tomatoes
- topepo peppers (aka tomaticot, aka tomatoe pepper ..., well the red and yellow pulpy ones you see above ...)
- tropea onions
- fuego baby peppers from Sardinia
all in one red, dangerous, explosive mix?
E per demolire un altro mito (cosa che ogni tanto mi prefiggo) chi l'ha detto che i calamari fritti sono un piatto da bambini??
Provate a servirli con questa salsa vulcanica e poi mi saprete dire
and ... just to dispel another mith (which is, now and then, cookingpride's goal), who says that fried squid rings are necessarily on baby menu?? Try to serve them with this dymanite dressing, and let me know
Iniziamo con il tagliare a mini-dadini i peperoni e cuociamoli in padella con due spicchi d'aglio. Poi lasciamo freddare e mescoliamo con il cuore di bue, anch'esso tagliato de minimis.
Let's chop up peppers, and simmer in a frying pan with two garlic cloves. Let it cool down and mix with the tomatoe, chopped up as well.
Sminuzzate i peperoncini e aggiungeteli al composto. Fate riposare il tutto in frigo per un paio d'ore.
Grind the fuego red peppers and add to the mix. Let the dressing stand in the fridge for a couple of hours.
Quando è il momento di iniziare a friggere i calamari tirate fuori la salsa dal frigo. Infarinate gli anelli di calamaro e friggeteli in abbondante olio caldissimo.
When it's time to fry the squids take the dressing out of the fridge, cover the squid rings with flour and deep fry them.
Scolate l'olio in eccesso su della carta assorbente.
Servite subito i calamari con una coppetta di salsa. Per fare più allegra la tavola servite i calamari con coppette e piatti diversi.
Drip the oil in surplus on blotting paper, serve the squid rings with a cup of dressing.
Let's play this game now:
What is missing???
A mug of good ice-cold beer
Nessun commento:
Posta un commento